23:36

Моя рада! Моя нашла то, что искала!

Я нашала просто чудесный перевод 6-й книги!!! Готова кланятся переводчику в ножки за то, что избавил от необходимости читать на англ., и просто, безо всякого шума, перевел всю книгу, не раздувая из этого нечто великое и не выставляя себя в смешном свете, как это часто выходит с доморощенными переводчиками, которые без промта и одну главу перевести не могут и вообще, немецкий в школе изучали:)

читать дальше

Комментарии
01.08.2005 в 23:42

*скорбно* Нет... Чудесен только перевод 1-й главы, а дальше опять идут сплошные гадкие! гадкие! англицизмы!!! Да... я все понимаю... переводчики торопились... Но все равно - читать можно. Ну, а уж если при этом торопиться, то можно вообще не заметить недостатков!
01.08.2005 в 23:52

русская фея
Син

а я ссылку на первод у Дженни нашла) Сижу распечатываю сейчас... уже 140 старниц... задолбалась:)))
02.08.2005 в 02:56

Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо (с)
Син

Большинство глав взято с гарри-гермиона.нет. И встречаются откровенно ПРОМТовские главы. Даже не обработанные. Ужасно, я писал об этом в своём дневнике.
02.08.2005 в 22:05

Котёнок.

а там как? поприличнее? нет?



kot-begemot

да, тягостное зрелище, Гарри говорит в некоторых главах как магистр Йода, я сама скоро так заговорю:)

Ну а что делать? Читать на англ. мне сейчас некогда и влом. Приходится жрать это... Мышки плакали, кололись, но продолжали жрать кактусы:)

А сам пробовал переводить?
04.08.2005 в 16:01

русская фея
Син

не-а... трудно читать. Наверно у нас один и тот же перевод, потому что там первая глава ничего, а остальное трудночитаемо, но понятно.